Besides, I didn't bring my license. |
А кроме того, у меня нет водительского удостоверения. |
And I don't have a license? |
И у меня нет водительского удостоверения? |
Authorize administrative, on the spot measures, such as provisional loss of license |
Разрешить немедленно принимать такие административные меры, как временное изъятие водительского удостоверения |
If the driver's BAC level is 0.15% or greater, the driver will be required to have an ignition interlock device installed in their car for 6 to 12 months after they have their license restored. |
При концентрации алкоголя от 0,15 % водитель будет обязан установить в своем автомобиле устройство блокировки зажигания (англ.)русск. на срок от 6 до 12 месяцев после восстановления своего водительского удостоверения. |
States should establish legislation to provide legal consequences (e.g., fines, license suspension, jail) for alcohol-impaired driving. |
Государствам следует принять законодательные меры, предусматривающие правовые последствия (например, штрафы, временное лишение водительского удостоверения, заключение под стражу) за управление транспортными средствами под воздействием алкоголя. |
To hire a car you should have passport and driver license. Many companies have a minimum age of 21 or 25 to hire a car. |
Автомобиль напрокат можно взять при наличии паспорта, водительского удостоверения и только лицам старше 21 года. |
On November 2, 2010, Gucci Mane was arrested for driving on the wrong side of the road, running a red light or stop sign, damage to government property, obstruction, no license, no proof of insurance and other traffic charges. |
2 ноября 2010 Дэвис был арестован за вождение по встречной полосе, проезд на красный свет, проезд знака STOP, нанесение ущерба государственной собственности, затруднение движения, отсутствие водительского удостоверения и страховки и другие нарушения ПДД. |
Participation in such a programme could be a condition for license re-instatement. |
Участие в такой программе могло бы быть одним из условий восстановления действия водительского удостоверения. |
Total of 61 persons attended driving training for obtaining license for B category or some other categories, and all the costs for obtaining the licences were paid |
В общей сложности 61 человек прошли курс обучения для получения водительского удостоверения категории В или других категорий, и все расходы на получение этих удостоверений были оплачены. |
Legislation should authorize administrative license suspension for drivers who fail, or refuse to submit, to a BAC test. |
В законодательном порядке следует разрешить принимать административные меры для временного лишения водительского удостоверения водителей, которые не могут или отказываются пройти тест на САК. |
If the driver's BAC level is 0.10% or greater, the fine increases to $300 to $500, and the license suspension increase to 7 to 12 months. |
При концентрации алкоголя 0,10 % или выше рамки штрафа повышаются до 300-500 долларов, а пределы срока временного лишения водительского удостоверения - до 7-12 месяцев. |
In 1921, DUI was converted to a traffic violation with a 1-year license suspension for the first violation, and a 5-year suspension for repeat violations. |
В 1921 году вождение в состоянии опьянения было переквалифицировано в нарушение правил дорожного движения с лишением водительского удостоверения на год в первый раз, а за повторное совершение данного деяния - на 5 лет. |